Friday, May 20, 2011

Easter in Kerkyra (Cοrfu) island, Greece (Part ΙΙ)

A gorgeous unique celebration
Πάσχα στην Κέρκυρα, μια πανέμορφη, μοναδική γιορτή
The beautiful island of Kerkyra has a rich history heritage which goes back thousands of years.
Το όμορφο νησί της Κέρκυρας έχει μια πλούσια ιστορική κληρονομιά που χρονολογείται από χιλιάδες χρόνια.
Corfu enjoys a rich contemporary cultural life besides its rich cultural past. The city hosts various cultural events and annual festivals.
Η Κέρκυρα έχει μια πλούσια σύγχρονη πολιτιστική ζωή εκτός από το πλούσιο πολιτιστικό παρελθόν της. Η πόλη φιλοξενεί διάφορες πολιτιστικές εκδηλώσεις και ετήσια φεστιβάλ.
Gorgeous Kerkyra has been consistently ranked as one of the Greece’s leading Easter tourist places.
Η πανέμορφη Κέρκυρα κατατάσσεται πάγια ως ένα από τα κορυφαία τουριστικά μέρη για το Πάσχα στην Ελλάδα.
If there is only one chance in your whole life to visit Corfu then chose spring and especially the week of Easter. It is the period when Corfu turns to light the entire natural and cultural beauty.
Αν υπάρχει μόνο μια ευκαιρία σε ολόκληρη τη ζωή σας για να επισκεφθείτε την Κέρκυρα τότε διαλέξτε την Άνοιξη και ειδικά την Εβδομάδα του Πάσχα. Είναι η περίοδος που η Κέρκυρα βγάζει στο φώς το σύνολο της φυσικής και πολιτιστικής της ομορφιάς.
During the Holy Week the most distinctive characteristic of Easter in Corfu is the   concerts of classical music, the parades and much more.
Το πιο ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του Πάσχα στην Κέρκυρα είναι ο συναυλίες κλασικής μουσικής, οι παρελάσεις και πολλά άλλα.
The contribution of the community to the success of the celebrations is remarkable.
H συμβολή των Κερκυραίων στην επιτυχία των εκδηλώσεων είναι αξιοσημείωτη.
Thousand of people turn out to watch dozens of groups (mainly students) marching through the streets.
Χιλιάδες κόσμου βγαίνει στους δρόμους για να παρακολουθήσει τις ομάδες (κυρίως μαθητές) που παρελεύνουν.
Easter here is bright beyond all expectations.
Το Πάσχα είναι εδώ φωτεινό πέρα από κάθε προσδοκία.
The group of youngsters are ready to follow the custom by throwing from their window ceramic pots...
Το πανέμορφο κορίτσι στο παράθυρο, είναι έτοιμο να ρίξει τα πήλινα δοχεία στο δρόμο σύμφωνα με το παλιό έθιμο.
Natural beauty, culture and tradition, the East and the West, both together form a mosaic of culture and customs.
Φυσική ομορφιά, πολιτισμός και παράδοση, η Ανατολή και η Δύση μαζί, συνθέτουν ένα μωσαϊκό πολιτισμού και εθίμων.
Easter in Corfu presents this very peculiarity, customs and traditions which can be traced back to the western  and eastern culture, in pagan customs which date back thousand of years.
Το Πάσχα στην Κέρκυρα παρουσιάζει μια μεγάλη ιδιομορφία, τα έθιμα και οι παραδόσεις μπορούν να αναχθούν στη δυτική και ανατολική κουλτούρα, σε παγανιστικά, ειδωλολατρικά έθιμα τα οποία χρονολογούνται εδώ και χιλιάδες χρόνια.
Watching the parade.  -   Παρακολουθώντας την παρέλαση.
After the bells announce the "morning Resurrection", the locals throw ceramic pots off windows and balconies.
Μετά που κτυπούν οι καμπάνες για την Πρώτη Ανάσταση», οι Κερκυραίοι ρίχνουν  δοχεία από τα ανοικτά παράθυρα και τα μπαλκόνια.
All 15 philharmonic bands of the island participate in the parade, the events and they spread the joy to the people.
Και οι 15 φιλαρμονικές του νησιού συμμετάσχουν στην παρέλαση, στις δραστηριότητες και σκορπίζουν τη χαρά στον κόσμο.
Locals and visitors from abroad, young and old congregating outdoors to have good time together.
Nτόπιοι και ξένοι από το εξωτερικό, μικροί και μεγάλοι στους δρόμους μαζί απολαμβάνουν τις εκδηλώσεις.
What a great place to do people photography.
Τι εξαιρετικό μέρος για φωτογράφηση του κόσμου.
The parade has just over. Everyone was in a festive mood.
Η παρέλαση μόλις έχει τελειώσει. Όλοι σε ένα εορταστικό κλίμα.
One of the many beautiful churches in the city.
Μια από τις πολλές, ωραίες εκκλησίες της πόλης.
Have you seen this before?  -  Το είδες αυτό προηγουμένως;
Every visit its absolutely an enjoyable, new experience.
Κάθε επίσκεψη είναι απολύτως μια απολαυστική, νέα εμπειρία.
The marvelous traditional costume of  Kerkyra.
Η υπέροχη παραδοσιακή φορεσιά του νησιού.
If you want to feel the excitement of the atmosphere of the place, seat in a café and order an ouzo (Greek drink).
 Αν θέλετε να νιώσετε τον ενθουσιασμό της ατμόσφαιρας του τόπου, καθείστε σε ένα καφενείο καιπαραγγείλετε ένα ούζο (ελληνικό ποτό).
One of the exciting cities in Greece.
Από τις εντυπωσιακές πόλεις της Ελλάδας.
The joy of shopping in the narrow streets. There are shops selling clothes, shoes, accessories, jewelry, almost everything.
Η χαρά των αγορών στενά δρομάκια της παλιάς πόλης. Υπάρχουν καταστήματα που πουλάνε, ρούχα, παπούτσια, αξεσουάρ, κοσμήματα, σχεδόν τα πάντα.

Kerkyra can offer romantic and sweet, loving memories... sent by a mobile phone!!
Η Κέρκυρα προσφέρει ρομαντικές και γλυκές αναμνήσεις... που στέλνονται με το κινητό!!
To buy or not to buy, let me think about it...
Να αγοράσω ή να μην αγοράσω, ας το σκεφτώ λιγάκι.
Strolling on the old city’s narrow streets I feel like I have been drawn back into time.
Περπατώντας στα στενά δρομάκια της παλιάς πόλης, νιώθω σαν να ζω στον παλιό εκείνο καιρό.
Combination of relaxation with a festive atmosphere in a lively city...
Συνδυασμός χαλάρωσης με την πανηγυρική ατμόσφαιρα σε μια ζωντανή πόλη... 
The old city in the footsteps of the rhythms of modern life. And there is no a better combination I could say.
Η παλιά πόλη στα βήματα των ρυθμών της σύγχρονης ζωής. Τι καλύτερος συνδυασμός θα μπορούσε άραγε, να υπάρχει;
Each day of the festival created a fabulous atmosphere in the city.
Κάθε μέρα του φεστιβάλ δημιουργείται μια υπέροχη ατμόσφαιρα στην πόλη.
Young students Alex and Constantina resting after the parade and their contribution to the success of the community's event.
Οι νεαροί μαθητές Άλεξ και Κωνσταντίνα ξεκουράζονται μετά την παρέλαση και τη συμβολή τους στην επιτυχία των εκδηλώσεων της πόλης τους.
Handsome Alex together with Alex and gorgeous Constantina all of them from Kerkyra island.
Και οι δυό με το ίδιο όνομα ωραίοι Άλεξ, με την πανέμορφη Κωνσταντίνα από την Κέρκυρα.
In the bus stop.  -  Στη στάση των λεωφορείων.
Another band is here and the party begins. 
Ακόμη μια φιλαρμονική και το πάρτυ αρχίζει.
The real feast begins with the roasting of ovelias and kokoretsi which is accompanied by a lot of dancing and singing.
Το πραγματικό γλέντι αρχίζει με το ψήσιμο του οβελία και το κοκορέτσι που συνοδεύεται από πολύ χορό και τραγούδι.
Popi is going directly to watch the cooking of lamps.
Η Πόπη πάει ολοταχώς να δει τους οβελίες.
Popi is checking the food as she loves 'kokoretsi (first row). 'Ovelias' is lamp.
Η Πόπη ελέγχει το ψήσιμο, αφού περιμένει το κοκορέτσι που της αρέσει.
Everybody is waiting for the tasteful, traditional Easter food.
Όλοι περιμένουν το παραδοσιακό Πασχαλινό τραπέζι
The party has only just begun, and will last until dawn.
Το πάρτυ έχει μόλις αρχίσει και θα διαρκέσει μέχρι το πρωί.
Dancing and dancing - Χορός και πάλι χορός.
All kind of dances, modern and folk. 
Όλων των ειδών χορών, μοντένοι και παραδοσιακοί.

Life guard Haris Theodosis talking to Doros Agathangelou and Helen Astaniou with Stelios Neokleous.
Ο ναυαγοσώστης Χάρης Θεοδόσης συνομιλεί με τον Δώρο Αγαθαγγέλου και η Ελένη Αστανιού με τον Στέλιο Νεοκλέους.
Chrystalla Pieri with her twins cute Panayiotis and Christos.
Η Χρυστάλλα Πιερή με τα όμορφα δίδυμά της Παναγιώτη και Χρίστο.
Gorgeous folk dances.  -  Υπέροχοι παραδοσιακοί χοροί.
Having a good time with friends. -  Διασκεδάζοντας με φίλους.

Our gorgeous friend Helen Astaniou.  Η πανέμορφη φίλη μας Ελένη Αστανιού.
Easter food.  -  Το Πασχαλινό τραπέζι.
Well, folks, the party is over! See you next year.
Φίλοι μου το πάρτυ τελείωσε. Και του χρόνου πιά.